Translate to your language

Si eres un dibujante o guionista, estás preparando un proyecto de comic para nuestro mercado o el francés y deseas mostrarlo en este blog, solo tienes que ponerte en contacto conmigo a la siguiente dirección:
autoresenobras(arroba)gmail.com.

lunes, 27 de junio de 2011

Jordi Lafebre - Entrevista - Lydie



- En tu primera historia larga vuelves a contar con, Zidrou, el mismo guionista con el que hiciste La vieille dame, un tebeo de relatos cortos donde acompañabas a otros dibujantes a dar forma al guión de Zidrou. ¿Qué destacarías de este como guionista? ¿Cómo te mostró el proyecto? ¿Qué sentiste al ver la historia que te proponía?

Para mi es un guionista espectacular. Y a sé que parece un tópico pero es la verdad. Me gustan casi todos sus guiones, incluso los que no son para nada de mi estilo. Y tiene auténticas maravillas, dará mucho que hablar en los próximos años, ya lo veréis. Cuando me leí el guión entero de Lydie, me tubo en vilo hasta que me lo acabé, un porrón de imágenes me venían a la cabeza y al final, vi que eran las dos de la madrugada...me tuvo completamente absorbido. Lo mejor que puede hacer una historia, ¿no?


 - Lydie, consigue que, desde un comienzo trágico, se convierta en una lectura llena de vida y optimismo. Una especie de fábula en la que se nos muestra la capacidad de las personas para empatizar con la tragedia y solidarizarse en una empresa común. ¿crees en la existencia de esta capacidad?

Me gusta pensar que sí. Creo que el ser humano es capaz de amar a toda costa, hacer feliz a los demás, ayudarse los unos a lo otros...e intenté reflejar eso en las páginas. Era un reto porque cómo dices, el tebeo empieza muy triste. al principio es un dramazo vaya; Y mi obligación era llevar al lector hasta el final feliz. Tuve mucho en cuenta los colores, el tono del libro, las masas de negro...el libro se va volviendo luminoso y colorido poco a poco, cómo se escampaa la tormenta y saliera el sol ( otro tópico, perdón. )


- Parece que la gente del barrio se obsesiona, en cierta manera, para que Camile sea feliz…

Bueno, en todo grupo siempre hay unos cuantos que lideran el cotarro, los ideólogos. Y toda la calle acaba jugando el papel, pero hay unos cuanto que son los que empiezan. Hay mucha bondad y una pizca de ironía en esos personajes, que encarnan , a mi entender, las almas de las fiestas de barrio, las comisiones del pueblo, esa tipo de gente que siempre se vuelca para que su comunidad sea feliz.


- ¿Jordi LaFebre hubiese participado de este “engaño”?

¡¡Sí, claro, por supuesto!! jeje, hubiera sido divertido.


- La gente del barrio siente lástima por Camile y, sobretodo por Augustin y la vida que le ha tocado vivir, se solidarizan con ellos y deciden ayudarles ¿crees en el dicho que dice “quien siembra, recoge” ? ¿también “quien siembra, recoge” en tu profesión de dibujante de tebeos?

El caso de personaje de Agustin es el típico hombre bueno, que todo el mundo quiere porque se hace querer. A ese tipo de gente no le faltan manos cuando necesita ayuda porque todo el mundo simpatiza con él. respecto a lo de sembrar y recoger siendo dibujante, pues no me atrevo a decir nada categórico. Lo que está claro es que uno no se convierte en dibujante de la noche a la mañana; Son muchos años dedicados a la profesión, mucho empeño. Pero hay gente que le pone mucho empeño y al final debe dejarlo por razones que escapan a su control. Es una profesión en la que es francamente difícil llegar a ser profesional.


- Lydie, es una obra coral, con todo un barrio como protagonista. Son muchos los personajes “de reparto” que aparecen por sus páginas. ¿Cómo trabajaste a estos personajes gráficamente? ¿Con cual de ellos te sientes más identificado?

Si. este era un punto del libro que me trajo de cabeza al principio, porque debo confesar que incluso aparecían más personajes y yo me las apañé para tener que dibujar menos secundarios que en realidad estaban calculados para más álbumes ( la idea inicial era hacer una serie ) . Pero no fue muy difícil, en realidad dibujar secundarios con carisma es algo muy divertido , pues se puede arriesgar un poco más con el diseño del personaje sin poner en peligro la historia entera; el diseño de un protagonista debe ser muy sólido, pero un secundario puede ser menos guapo y estilizado, y eso da margen para divertirse. En especial , para el personaje del agnóstico que vive en el 3º bis, lo desequilibré mucho, con la nariz muy gorda , calvo y los ojos pequeños ¡incluso tiene marcas en la cara de la guerra ! mi reto era conseguir un feo con magnetismo, porque ese tipo de "otra belleza" flota en todo el libro.


- Mientras trabajabas en esta obra, has sido padre. ¿ha influido este hecho a la hora de crear esta dura (y a su vez bonita) historia?

¡no, jaja! en realidad mi hija nació después de acabar el libro, sólo que se publicó meses más tarde. ¿ si influyó en mi? supongo que sí, a mi me influye mucho todo lo que hago, me meto de lleno, de pies a cabeza; a veces es bueno y a veces me cuesta más de un disgusto, pero me gusta vivir las cosas de este modo


- Como decíamos, esta, es tu primera obra larga (la primera de muchas, esperamos) Has esperado bastante teniendo en cuenta la cantidad de años que llevas dedicándote a esto (LaFebre es profesor en la escuela JOSO) a que se ha debido principalmente esta espera?

Bueno, supongo que lo que siempre esperé era tener un guión que me satisficiera del todo. Me había metido en otros proyectos pero por una razón u otra acabaron sin cerrarse; pero yo no he vivido este tiempo con prisa ni angustia; Cuando conocí a zidrou todo empezó a marchar bien y sentí que el tren arrancaba por fin. Todo tiene su momento. pero acabé Lydie con 30 años cumplidos , tampoco esperé tanto, ¿no? más joven no hubiera hecho el mismo libro, ahora sé que en los primeros proyectos que fracasaron me faltaba madurez, lo admito sin reparos.

- Con esta obra, te conviertes en uno de los últimos autores que emigran al mercado francobelga, un mercado que cada vez parece apostar más por autores de este lado de los Pirineos ¿Qé crees que aportan nuestros autores al mercado de la BD?

Pues no lo sé. Lo he pensado muchas veces y es un debate frecuente cuando vas a un festival en Francia, pero sigo sin ver muchas diferencias. Lo que ocurre es que internet facilita mucho las cosas, y hoy en día hay mucha gente que habla inglés. Ya no da tanto reparo irse con tu carpeta a mostrar tu trabajo como antes. también como cada vez somos más, nos vamos ayudando los unos a los otros y eso da mucha confianza. Munuera me contó que la primera vez que fue a Angoulême era el único español y se las apañó como pudo para conocer a gente. ¡eso sí que tiene mérito! . Pero no creo que los autores de aquí aportemos nada diferente; aquí hay talento y allí también; ahora los editores están más abiertos, eso es todo.


- Con Lydie, habéis sido nominados a Gran Prix de La Critique 2011 (ACBD) que te ha reportado esta nominación profesional y personalmente?

Si, el libro ha ganado cuatro premios ya y unas cuantas nominaciones más, la verdad es que es increíble, y todo un honor. Cada premio o nominación ha sido una grata sorpresa, así como el recibimiento del público en general, que siempre ha sido muy caluroso conmigo en las sesiones de firmas. Muchas gracias a todos ellos. A nivel personal es una gran satisfacción ver que lo que hago llega tanto a la gente . Dibujar historias es mi pasión, pero " sentir " el lector es algo muy especial, le da una dimensión distinta a cada dibujo, pues pienso que eso lo va a ver mucha gente e intento tenerlos presentes.


- ¿Que autores piensas que han sido tu mayor influencia a la hora de dibujar y narrar?

Podría hacer una lista interminable.
como dibujante, voy a decir dos que marcaron el rumbo por razones distintas: Uderzo, cuando yo era pequeño y leía un asterix, entraba en ese universo dónde todo estaba dibujado a las mil maravillas; esa capacidad para recrear todo un mundo con el dibujo me marcó de muy pequeño.
Luego, de adolescente, Miguelanxo Prado, porque proponía universos e historias con bases muy cotidianas y realistas que me interesaban mucho más que los superhéroes o los mangas de magia. Luego, evidentemente, como profesional y apasionado del dibujo, he estudiado a decenas de dibujantes: Giraud, Bouq, Bernet, Franquin, Otomo...puf, podría estar así toda la tarde.
En cambio como narrador, me he construido un diccionario a base no sólo de tebeos, también de cine y literatura. No tengo un dibujante fetiche en cuanto a la narración, más bien referentes a los que que recurro a modo de brújula. Me pregunto si quiero la escena más intimista o menos, más espectacular o más psicológica, qué color le iría bien para dar dicha sensación, todo de un modo muy intuitivo. Entonces busco entre mis "maestros" y dejo que me guíen. Me pueden venir a la cabeza muchas cosas, una peli de Kubrick, o una escena escrita por Jonh Irving ( que me encanta ) o una foto de Annie Leibovitz, o un capítulo de Los Soprano..., cualquier cosa que me haya dejado una fuerte sensación. Y si no viene nada, me coge un ataque de pánico y me invento algo una y otra vez hasta que me sale algo decente. En resumen podría decir que en dibujo tengo una base académica pero como narrador soy bastante más anárquico.


- Que te ha parecido la edición de Norma para nuestro mercado?

Norma ha hecho un bonito trabajo con los extras de bocetos ( que la edición en francés no están ), y reduciendo el formato para acercarlo a la sensibilidad de aquí. Es algo que no acabo de entender, pero está claro que cada mercado tiene sus preferencias en cuanto a lo que objeto se refiere del libro. Un ejemplo: mi hermana , que tenía le edición en francés, en cuanto vio la que había hecho Norma dijo " ¡¡ai, es más pequeño, qué mono!!". Yo creo que el trabajo de un editor es acercar el libro al público, así que en ese aspecto me parece bien.


- Que es lo que menos te gusta de tu trabajo. Me explico:
Hay autores a los que no les gusta entintar, otros que se muestran reacios a las presentaciones de sus tebeos, otros más a los que les aburre el tema de la documentación, las sesiones de firmas…

Pues yo tengo un trabajo que tiene sus partes negativas, pero me no hay ninguna que aborrezca; En realidad, me imagino haciendo cualquier otro trabajo y me coge un ataque de agobio. Dibujar cómics tiene sus engorros ¡ por supuesto! pero no me dan demasiado la lata, es un oficio al que le tengo mucho cariño. En realidad , a medida que pasan los años me atraen las partes más clásicas del oficio , como rotular a mano o dibujar las onomatopeyas, (que cuando empezaba lo hacia con el ordenador ) . Hay algo muy sincero y antiguo en ponerse ante el papel y dibujar ; me da mucha paz . Mientras que los atajos, aunque resulten más prácticos y rápidos, enfrían mi relación con el papel. No sabría explicarlo mejor. es una cuestión de notar las cosas con las manos.


- ¿Para cuando tu próxima obra? ¿nos puedes adelantar algo de ella?

¡¡Eso me preguntan mis editores!! Si algo he aprendido es que prefiero trabajar lento, con tranquilidad. Estamos trabajando con Zidrou en un libro que tendrá su segunda parte. Voy por la mitad del primero y empieza a tomar cuerpo. Estoy muy satisfecho con el proceso porque, a diferencia de todo lo que había dibujado anteriormente ,en lo que tenia muy claro lo que quería contar, en esta historia , más larga y más ambigua , voy descubriendo cosas a medida que avanzo. En lugar de buscar en equilibrio en cada escena, dejo que tome su propio rumbo ( tal y como lo siento en el momento ) con la intuición que al final todo el libro tome un cierto bloque., como un cuadro de grandes pinceladas en la que de lejos se ve la figura pero a media que te acercas, sólo se ve cada el trazo del pintor, uno por uno. ¡quizá me esté equivocando por completo! pero no sé no tomar riesgos. Lydie fue un riesgo, así cómo lo fue la Vieille dame, y al final el tiempo nos ha dado sus recompensas. Quizá hacer este nuevo así lo llevara a un fracaso rotundo, lo asumo, , pero no se puede hacer el mismo libro una y otra vez, no tiene ningún sentido para mí.

- Recomiéndanos un tebeo.

¿ sólo uno? mmm...venga, un clásico, : Arizona Love de Charlier y Giraud


Gracias Jordi por tu tiempo y, sobretodo, gracias por este tebeo.
Seguiremos atentos a tus próximos proyectos ;)

domingo, 26 de junio de 2011

Francisco Sánchez / Natacha Bustos - Entrevista - Chernóbil. La Zona


NATACHA BUSTOS Y FRANCISCO SÁNCHEZ (GUIONISTA Y DIBUJANTE RESPECTIVAMENTE)


NATACHA BUSTOS (DIBUJO)

- Tu primera obra larga y te embarcas en una “novela gráfica” de casi ciento setenta páginas.
Imagino que con una historia tan larga, habrá habido algunas veces que te surgían dudas de cómo desarrollar gráficamente alguna parte de la historia que nos contáis ¿a qué o a quien acudías? ¿Cómo solventabas esas dudas?


Natacha:
Pues si que ha sido como una hazaña. Un volumen así de páginas te lo tienes que plantear como un trabajo diario a largo plazo. Me ponía mis fechas semanales para terminar cierto número de páginas, a veces cumplía y a veces no, pero el habito hace al monje, y después de un año trabajando ves el resultado, 170 páginas se hacen con trabajo diario, esta claro. En la linea gráfica he estado respaldada por Francisco. Realmente tengo un estilo más dinámico, y más activo. Con esta obra era inevitable contenerse para hablar de un tema serio. Al principio me costaba, he hice varias pruebas. Pero finalmente conseguí dar con un estilo que reflejara lo que queríamos retratar, sin pretensiones y que transmitiera la sinceridad de la obra.

- Chernóbil, uno de los peores desastres medioambientales y humanos que ha conocido el hombre del que se ha hablado bastante en documentales, libros, cine… ¿cómo surgió la idea de llevarlo al tebeo?


Francisco:
Fue a raíz de la exposición que realizó el CCCB de Barcelona con motivo del 20º aniversario del accidente. Sabía del desastre de Chernóbil pero no fue hasta ese momento que tome conciencia de lo que había pasado allí verdaderamente.


- Más de dos años trabajando en vuestra obra, una obra que como hemos dicho, trata el tema de las centrales nucleares. Una obra crítica, en parte, con la saturación mundial de esta forma de energía ( 442 centrales nucleares se reparten por el mundo, según nos cuentan en los contenidos adicionales que acompañan al tebeo ). Poco antes de que vuestra obra se publicara, El terremoto ocurrido en Japón, y el tsunami posterior dieron lugar a una rotura en la central nuclear de Fukushima.
¿Cómo vivistéis este momento, desde la perspectiva de haber trabajado este tema durante los 24 últimos meses?


Francisco:
Durante las primeras semanas estuvimos enganchados al televisor atentos a los sucesos. Piensa que en este largo tiempo nos hemos metido literalmente en la piel de los afectados, no podía ser que estuviera ocurriendo otra vez.

Natacha:
Realmente resultaba irónico que tras un año inmerso en el proyecto, al que hemos defendido como un alegato al pasado y un homenaje a las víctimas, ocurriera todo de nuevo y justamente en fechas cercanas al accidente que ocurrió en Ucrania hace 25 años.

- Al acercarnos a esta historia en otros formatos, da la sensación que muchas veces se ha tratado de politizar la tragedia. Dando a entender que ocurrió en un país abandonado por culpa del anterior régimen. En vuestro tebeo no politizáis la tragedia. Da la sensación que esto podía haber ocurrido en cualquier parte del mundo (como lamentablemente se ha podido comprobar este año en Japón).
Creéis que existe esta politización? Hasta que punto creéis que es cierta?


Francisco:
Seguro que ha existido una politización por parte de algunos sectores. Es cierto que hubieron negligencias, pero en la actualidad no estamos exentos de peligro más allá de un regimen u otro. Una vez ocurrida la tragedia el mayor error del regimen soviético fue tratar de ocultar el hecho, una cosa que en estos momentos con las redes sociales parece del todo imposible.

Natacha:
El que se politice una tragedia de este calibre es casi inevitable en una sociedad como en la que vivimos, da igual que fuera capitalista o comunista, el simple hecho de que nuestras vidas dependan de las acciones de unos gobiernos politiza todas nuestras decisiones, pero claro esta, que la vida es más que eso o eso espero.



- El desastre, sirve de telón de fondo para contarnos como vivió ese momento una familia del pueblo de Pripiat. Como se enfrentó a aquel desastre, como fueron separados y manipulados por las autoridades. En definitiva, como fue la vida de las verdaderas víctimas.


Francisco:
Sí, más allá de explicar cómo se había producido el accidente, nos interesó desde el primer momento de qué forma iba a influir en sus vidas y en las de futuras generaciones.

Natacha:
Francisco tenía claro lo que quería mostrar en todo momento era esta historia sin datos cronológicos ni científicos, y como ves, casi sin diálogos, intentando mostrar las acciones como si estuviéramos viviéndolas, y creo que es eso lo que hace diferente a esta obra, el poder contarnos la historia a través de las imágenes y esto es al fin y al cabo fruto de la magia del cómic como medio narrativo.




- Partís vuestra historieta en dos partes muy diferenciables. Por un lado la historia de los padres, personas mayores que aceptan su destino, pero con un vínculo muy fuerte con su tierra, quizás lo único que tienen. Por otro lado, la historia de los jóvenes, que no aceptan la tragedia como algo divino y buscan interrogantes


Francisco:
Es totamente verídica esa resignación de la gente mayor que prefería morir en su tierra, pese a la contaminación, que de tristeza o hambre lejos de allí. Por contra los jóvenes pertenecen a una generación que ha tenido oportunidad de formarse y por tanto plantearse.

Natacha:
Realmente es interesante esa reflexión, lo viejo y lo nuevo, como si el antiguo gobierno diera paso al nuevo a través de una acción traumática, aunque sabemos que no es así es curioso pensarlo.

- Tremendo el trabajo de los liquidadores. Los grandes héroes y, también, los grandes olvidados del desastre. Existirían los liquidadores hoy en día?


Francisco:
Es difícil pensar que en estos tiempos hubieran liquidadores por lo menos en esas cantidades, actualmente hay más información sobre las consecuencias de estar expuesto a la readiactividad. Como curiosidad se da el caso en Fukushima de 20 trabajadores ya jubilados que se ofrecieron como voluntarios justificando que a su edad el cancer no se desarrollaría del mismo modo que en un joven.

- ¿Cómo veis la edición de Glénat? ¿fue fácil contactar con ellos? ¿se mostrarón interesados en el proyecto desde el principio?



Francisco:
Ha sido facilísimo trabajar con ellos desde el primer momento apostaron por la obra y se han implicado en todos los procesos. Me encantaría sacar también mi próximo trabajo con ello.


Natacha:
He tenido la suerte de que a través de Hernán Migoya,que trabajaba entonces de editor en Glènat, llegara a mis manos el guión de Francisco, ya que no nos conocíamos con anterioridad.


- Tu primera historia larga… la primera historia larga de Francisco Sánchez..
Según tu valoración personal ¿Cómo está el panorama actual de la historieta para los autores nóveles en nuestro país?



Natacha:
Pues me mantengo optimista al respecto y creo que cada vez se ve y se lee más cómic español editado en España, y eso es bueno. Sólo falta que la industria se desarrolle para que se pueda vivir del cómic en en nuestro país sin tener que ir a publicar a los vecinos franceses o al otro lado del atlántico. Pienso que lo más importante es nunca dejar de intentarlo, si quieres dedicarte al cómic , tienes que ser constante con tu trabajo y aceptar las críticas de profesionales para ir mejorando. Yo como autor novel tengo mucho que aprender y en eso estamos.


- ¿Con qué momento te quedas del libro (si tuvieses que elegir uno) narrativamente hablando?

Natacha:
Creo que la solución narrativa que me gusto más es la secuencia de la explosión. Fue un cambio que realizamos cuando terminamos ya el cómic, poco antes de entregar. La explosión tenía realmente una secuencia de una doble página muy impresionante. Pero fue tras releer la obra completa cuando nos dimos cuentas que desentonaba y se me ocurrió la solución gráfica que finalmente se ve en el cómic, donde se puede observar l explosión, pero desde la lejanía.
Otra de mis secuencias favoritas son las 4 páginas que describen el viaje que hace Leonid desde que sale de casa hasta que llega a la ciudad abandonada de Pripyat.


- Una pregunta casi obligada:
¿Qué autores crees que han influido más en tu dibujo y narrativa?

Natacha:
Pues soy gran admiradora de Graig Thompson, Frederik Peeters, Charle Burns y Paul Pope, y creo que se nota, en el entintado y los negros. Aunque al contrario que ellos tengo una línea más suave o más inocente, herencia de mi afición al manga que tengo desde niña. Por otro lado mucha gente me dice que le recuerda el estilo a David Lapham.


- Que es lo que menos te gusta de tu trabajo. Me explico:
Hay autores a los que no les gusta entintar, otros que se muestran reacios a las presentaciones de sus tebeos, otros más a los que les aburre el tema de la documentación, las sesiones de firmas…



Natacha:
Pues no sé, creo que lo que "más me aburre" es tener que documentarme antes de ponerme a dibujar. A veces me gustaría tener memoria fotográfica para poder recordar al milímetro el detalle de las cosas. Pero no me quejo, ya que es un paso más que hay que hacer para que la obra quede lo más completa posible y que más te puedo decir, creo que he aprendido ya a disfrutar de este paso con La Zona, donde he llegado a acumular más de 40gb en imágenes.

- ¿Nos puedes contar alguna anécdota ocurrida en las presentaciones de la obra, o firmas de esta, que te haya sorprendido o gustado especialmente?



Natacha:
Pues recordando el salón del cómic, pues tanto a Francisco como a mi nos toco la fibra sensible una familia que se compró el cómic de casualidad. Por lo visto acogen a niños de Chernóbil durante el verano, niños que han sufrido las consecuencias del desastre y viajan unos meses a otros países para reducir un tiempo la exposición a la radiación que sufren diariamente. Creo que es lo más gratificante de hacer una obra de este tipo de transcendencia histórica, conocer a las personas que de alguna manera han vivido lo ocurrido y que tras leer tu cómic les haya gustado.




- A partir de esta historia. ¿Te han surgido otros trabajos? De ser así ¿nos puedes adelantar algo de la nueva obra en la que te encuentras trabajando?


Natacha:
Tengo un par de proyectos en camino , pero aún no se por donde tirarán, así que antes de hablar demasiado lo dejaré en el misterio. Por otra parte, durante unos meses estaré dedicada a ilustrar en el departamento gráfico de una productora de dibujos animados por lo que estaré bastante ocupada por un tiempo.



- Recomiéndanos un tebeo.

Natacha:
Rasl de Jeff Smith ( es el primero que he visto en mi estantería)


Gracias Natacha, gracias Francisco,  por vuestro tiempo y, sobretodo, gracias por este tebeo.
Seguiremos atentos a vuestros próximos proyectos ;)

Esdras / Zaz / Gwen - Proyecto 2011 - Bloodligh

Esdras presenta nuevo trabajo por tierras francesas.

En esta ocasión, acompañado por Zaz a los guiones y Gwen al color, parodiarán la tan conocida saga crepúsculo, llevándola al mundo de los tebeos y dotándola de " juegos de palabras, tortazos y mucha diversión"

Una nueva parodia que nos servirá para disfrutar del trabajo de Esdras a los lápices a la par que disfrutamos de una lectura que promete hacernos pasar unos ratos divertidos.

Editará en el mercado francobelga Kantik Editions y estará en las librerias de por allí, para el próximo mes de Julio.

Aquí la portada y unas planchas.







Para Más Información: EL BLOG DE ESDRAS

miércoles, 22 de junio de 2011

Teresa Valero / Montse Martín - Entrevista - Curiosity Shop


TERESA VALERO (GUIÓN)


MONTSE MARTÍN (DIBUJO)

- Aventuras, acción, intriga, documentación histórica, unas gotitas de romanticismo y al horno. Estos son los ingredientes con los que habéis “cocinado” vuestra historia, parece que no os falta ninguno, pero ¿Cuáles creéis que son los ingredientes INDISPENSABLES para “fabricar” una buena BD?


TERESA:
Uy, ojalá lo supiera. Por mi parte, cuando escribo intento dejarme guiar por los consejos de dos grandes cineastas: Billy Wilder y Howard Hawks. Así, procuro "no aburrir" y también "dejar que hablen las emociones". Creo que al escribir uno intenta poner en su relato todo aquello que le gusta encontrar cuando lee. Siempre me han encantado los folletines con muchos personajes, las sagas familiares, las novelas río que siguen las peripecias de un protagonista a lo largo de los años... y también me apasiona leer historias de la Historia. Por eso me pareció interesante un relato que nos permitiera seguir la evolución personal, ideológica e intelectual de Max, el personaje principal, al mismo tiempo que las sacudidas y avatares que sufrió el mundo durante el pasado siglo. Creo que no se trata tanto de obligarse a guisar la trama con suspense, intrigas, dilemas morales, amores que comienzan o pasiones interesadas, como que todos esos ingredientes están ya presentes en cualquier historia, no sólo en la del siglo XX, en la de cualquier otra época, en las pequeñas historias de los seres humanos y uno los descubre una y otra vez cuando bucea en el pasado u observa lo que le rodea. Son los ingredientes que conforman la existencia.

MONTSE:
Creo que no hay una fórmula magistral para hacer un buen tebeo, no existe realmente una "receta" única. ¿Se pueden comparar a Van Hamme y a Zentner, por ejemplo? ¿A Pellejero y a Paco Roca? Cada uno de ellos tiene un estilo totalmente distinto, y sin embargo, todos son geniales y escriben/dibujan historias únicas... Esa es una de las ventajas del tebeo, se tiene una casi total libertad para contar una historia de cualquier género y hacerlo de la forma que consideres más oportuna. Puedes tomar muchos caminos, y todos serán acertados, porque cada uno tiene gustos dispares y formas muy distintas de expresarse. Hay que intentar, eso si, disfrutar siempre con el trabajo que tengas entre manos, y ejecutarlo lo mejor que puedas. Conectar con el lector, divertirle o conmoverle, es lo más complicado.

- Con tantos “ingredientes” como decíamos antes, he de reconocer que a mi ya me habéis atrapado ¿de cuantos números consistirá la serie?

TERESA:
Es una serie abierta. La idea de base es hacer aventuras independientes que se desarrollen en años sucesivos. Así, el próximo "caso" en el que se implicará Max Prado será en 1915, el siguiente en 1916 y así hasta que el público, soberano, diga basta.

MONTSE:
Uy… eso nunca se sabe, es la editorial y el público quienes mandan realmente… De todos modos, la idea inicial es seguir las andanzas vitales de Max, según va cumpliendo años, "adornada" de los acontecimientos sociales que la rodean, así que podemos decir que es una serie pensada para que tenga un gran recorrido.

- Ofrecéis, al principio, una gran cantidad de documentación al lector que sirve para ponerle en situación (aún a riesgo de saturación) Tras la lectura, parece un recurso acertado, pues luego la historia fluye de una forma natural y en ningún caso se hace pesada

TERESA:
Estas decisiones resultan siempre arriesgadas y el equilibrio es precario: dar demasiada información sobre el marco histórico al lector puede resultarle abrumador y poco interesante, ofrecerle muy poca puede dificultarle la comprensión de determinados puntos del relato. En mi caso (no se si lo habré conseguido finalmente) intenté que el álbum tuviera varios niveles de lectura, que resultase una obra de acción más o menos ligera y entretenida para aquellos a los que los datos no les interesan especialmente. Me gustaría que este lector tuviera al final de la lectura una sensación básicamente "emocional": Este tipo es un ambicioso, este odia a su padre, aquí hay amor, aquí hay traición... independientemente de una comprensión profunda de los acontecimientos digamos "superiores" que pueden estar sucediendo como telón de fondo y afectando a los personajes de diferentes maneras.

Para los apasionados de la historia, aquellos con conocimientos más o menos amplios sobre la época de referencia, o simplemente para los curiosos que desean saber un poco más sobre lo que pasaba entonces, el álbum ofrece indicios, señales y también algunos datos concretos sobre la situación política o ideológica de la España de 1914, de la Europa de pre-guerra o de posturas filosóficas como la Teosofía, heredera del Neo-platonismo, "unicistas" como la idea de una lengua conciliadora que será finalmente pervertida... Me gusta pensar que este tipo de información pueda despertar en el lector que ya la conoce el placer del reconocimiento (hay varios personajes reales escondidos en las viñetas) y en el curioso, el interés por descubrir o investigar.

MONTSE:
Bueno, sobre todo en el primer tomo, que es de "presentación", tanto de los personajes como del entorno… Era necesario dar datos- aunque algunos parezcan superfluos, ante todo son necesariamente documentativos- para situar a los lectores que no conocen esa época, intentando no perder la linea argumentativa principal. Pero, aunque no se lo parezca al lector, Teresa hizo un gran trabajo de síntesis, ya que cuando encuentras tanta documentación interesante, en un momento social y político tan intenso, intentas a toda costa meter toda esa información, todo te parece importante y provechoso...


- Situáis el relato entre Barcelona y Madrid ¿otro riesgo considerando que el público al que va dirigido es (en principio) el francés? ¿Qué habéis ganado situando la lectura en España? ¿Abriréis las fronteras a la protagonista en los próximos números?

TERESA:
A mi juicio hemos ganado, ante todo, movernos por un terreno que nos es conocido, lo que redunda en que la obra sea, al menos, honesta. No creo que situar esta primera aventura en España sea un riesgo en cuanto al público francés, dudo que haya una evidencia de que los lectores rechacen las historias que no suceden en su lugar de residencia. El éxito del cine o la novela americana o más recientemente la novela negra escandinava demuestra que los lectores pueden estimar una historia que transcurre en un entorno que les es ajeno. Sin embargo, efectivamente nuestra idea es hacer viajar a la protagonista, primero la España del contrabando, luego la Francia de las trincheras, después la Europa de la guerra y las revoluciones y luego dónde el viento la lleve (y el público nos acompañe)...

MONTSE:
Si, nuestra idea es viajar con Max por multitud de países y documentarnos acerca de la situación social y política de cada uno de ellos. Aun no sabemos a ciencia cierta qué opina el público francés -tan acostumbrado a ver retratadas en bd sus propias ciudades, en especial París-, si le interesa o no, el tebeo acaba de salir, como quien dice... Lo que si parece claro es que no es muy habitual situar un tebeo en España, y mucho menos en Madrid. Las dos somos madrileñas, así que la idea de retratar nuestro entorno más conocido nos divertía mucho, y a mi, como dibujante, me resultó un reto tremendo, y a la vez, un pequeño estímulo, porque es muy entretenido y muy curioso averiguar los grandes cambios que tu propia ciudad ha ido sufriendo con el tiempo.


- Max, nuestra protagonista, juega con su padre a un curioso juego que consigue hacer que ésta se interese por la lectura y la convierte en una chica muy curiosa
¿Qué influencia, a vuestra opinión, tenemos los padres en el carácter de nuestros hijos?

TERESA:
Antes de ser madre yo creía que la educación era un 80% de la base de la personalidad. Ahora se que no. La educación tiene, por supuesto, un peso innegable sobre la formación de la persona, pero tengo la impresión de que el carácter lleva las de ganar. De hecho, el padre de Max Prado nunca consigue con su sistema de premios escondidos en libros hacer que su hija adopte sus gustos literarios. Ella se mantiene siempre fiel a Dickens.

MONTSE:
El padre de Max usa esos pequeños juegos para "instruir" a su hija, para que lea filosofía, o matemáticas… aprovechándose de la curiosidad natural de la pequeña. Se podría decir que es un padre atípico, en una época en la que la mujer estaba excluida y pasaba por todo tipo de dificultades para desempeñar cualquier papel que no fuera esposa y madre. Pero ella no puede evitar sus preferencias por Dickens, que lee con su madre, quien es la otra gran influencia didáctica y afectiva que opera sobre Max, a pesar de su ausencia.
Y bueno, yo no tengo hijos... a mi siempre me ha dado la sensación de que la educación paterna nos influye si o si, queramos o no. Más tarde o más temprano, por muy rebeldes que podamos haber sido en el pasado, llegamos a un punto de total pacto o armonía con nuestros padres, y descubrimos (algunos con horror y otros con asombro) lo mucho que nos parecemos a ellos.


- El tebeo está lleno de acertijos que, poco a poco, se nos van desvelando, consiguiendo de esta manera que el lector entre en “el juego de la curiosidad” que parece ser el motor de la obra


TERESA:
Sí, la curiosidad es una de las ideas recurrentes en este primer tomo. Como dije antes, me gusta mucho imaginarme a algún lector de Curiosity buscando en Wikipedia o de otro modo qué es el sionismo o cual de nuestros reyes era llamado "el Africano" y por qué. Por supuesto, también resulta clave mantener el interés sobre los descubrimientos que Max va haciendo y que le revelan la doble vida, también fracasada, de su padre. La curiosidad es la que hace avanzar esta historia, tanto para la protagonista como para el lector que la acompaña. Me atrevería a decir que seguramente este tebeo no le resulte muy interesante a alguien carente de curiosidad.

MONTSE:
La curiosidad de los personajes, y sus decisiones ante ésta, son precisamente los factores que mueven la historia. En especial Max, a quien nadie le da una explicación y vive en un desconcierto constante. Pero otra vez es su padre quien espolea la curiosidad de su hija, a través de ciertos objetos.
Aparte de un gigantesco exámen de dibujo, para mi, este primer tomo de Curiosity ha supuesto también un empujón, una ayuda a levantar la cabeza y observar mi entorno y mi ciudad con ojos diferentes, con genuina curiosidad, buscando el dato y el detalle de pequeñas cosas que están ahí para que las miremos y las recordemos, pero que olvidamos continuamente.

- Abrís el tebeo con la frase de Dorothy Parker “La curiosidad cura el aburrimiento, no hay cura para la curiosidad”
¿Valoráis la curiosidad en las personas como algo positivo o negativo?


TERESA:
Eso siempre depende de si uno sufre la curiosidad de otros o es uno mismo el curioso! Sufrir el curioseo ajeno puede ser molesto, pero "ejercer" la curiosidad es un placer. Para mí, la curiosidad es esencial para crecer, aprender y evolucionar. Sin curiosidad no hay búsqueda y sin buscar uno sólo puede encontrar a golpe de fortuna, e incluso dejar pasar desapercividos esos encuentros fortuitos. Mirar el mundo con curiosidad significa redescubrirlo cada día, hacer un nuevo esfuerzo de comprensión, ejercitar la tolerancia, el escepticismo y el pensamiento crítico a partes iguales. Realmente dudo que se pueda vivir sin curiosidad.

MONTSE:
La curiosidad nunca puede ser negativa, aunque también es cierto que si haces preguntas, puedes recibir respuestas que no te gusten. Pero no hay nada que me parezca más triste que encontrarse con personas que no muestran interés por nada en absoluto, o que no intentan mínimamente ampliar sus propios horizontes personales.

- Españolas, mujeres... ¿Creeís que aún siguen siendo hándicaps para poder publicar en el mercado francés o para el español o ya han dejado de serlo?


TERESA:
Yo nunca he tenido ninguna dificultad para publicar o trabajar, tanto en este medio como en la animación que es mi ocupación principal. Nunca he sentido (ni me han hecho sentir) que había alguna diferencia entre un hombre y yo, o entre nuestros trabajos o nuestras obras. Lo que sí es extraño, es que una vez que publicas, sin que nadie haya hecho nunca referencia a tu sexo, esta pregunta que tú nos haces ahora se repite sorprendentemente, del mismo modo que se repetiría si fuesemos hipopótamos azules haciendo bolillos... ;)
Tal vez sea sólo mi experiencia, pero es cierto que nunca he sentido en carnes propias, ni en este medio ni en la animación, el ser mujer como algo que me hiciera más difícil el trabajo o el futuro. Esta profesión es complicad, es cierto, muy competitiva, insegura... entran en juego muchas cosas: la suerte, el talento, el oficio, la oportunidad, los contactos, los conocimientos, la ambición, y también, en determinados momentos, quién eres y de dónde vienes. Es cierto que la introducción de los "españoles" en Francia no era nada fácil hace algún tiempo y que le debemos muchísimo a Munuera y a Sergio García por abrir ese camino hasta entonces casi vedado... Pero yo prefiero pensar que este tipo de dificultades para publicar obedecen a cuestiones principalmente comerciales, a estrategias de mercado y a decisiones básicamente conservadoras de los editores que se juegan los dineros al editar un libro. Hasta que estos autores y muchos que vinieron detrás, demostraron que podían realizar historias de éxito como Blacksad, Jazz Maynard o Ken Games, (entre otros que están allí dando lo mejor de sí mismos), imagino que les asustaba que lo que pudiera contar un español les importase un pito a los lectores franceses o les sonase a chino. Igualmente, si el público lector de bd franco-belga es mayoritariamente masculino, es comprensible que les genere algunas dudas editar las obras de una mujer, si creen que sus historias van dirigidas principalmente a mujeres y pueden no interesar tanto a los hombres... pero me resisto a pensar que hay sexismo o chauvinismo detrás de estas reticencias como me resisto al victimismo. Creo que hay lógica empresarial, y que a menudo, además, no funciona, porque el éxito suele ser de los osados.

MONTSE:
Yo creo que no es un handicap es absoluto, y no estoy segura de que lo haya sido en algún momento... pero parece tristemente inevitable que se nos pregunte por esto, sobre todo en España. La verdad es que no he tenido dificultades de encontrar trabajo a causa de mi sexo, lo digo honestamente. No sé si existe extrañeza por ser mujeres que hacen tebeos, o que hacen tebeos de este corte, acostumbrados como estamos a que, usualmente, los tebeos más visibles hechos por manos femeninas parezcan ser aquellos de temática más "ligera".
El mundo laboral femenino- no sólo hablo de tebeos- se amplía de manera paulatina, es una evolución natural, y cada vez hay más mujeres interesadas en dibujar cómics, y que se lanzan a desarrollar cualquier género y estilo.


- Ambas venís de publicar historias para un público más joven. ¿Dónde os sentís más cómodas? ¿Es igual el grado de satisfacción personal?


TERESA:
De hecho, en mi caso, el máximo de satisfacción personal lo produce que exista la posibilidad de pasar de una historia cómica e infantil como Brujeando a una serie más dramática de aventuras históricas. Para alguien cuyo objetivo es inventar historias no hay nada más frustrante que moverse siempre entre los mismos parámetros, sin poder medirse en nuevos retos, nuevos formatos, nuevos registros.

MONTSE:
Me gusta trabajar para niños y para adultos, siempre encuentro edificante dibujar, y hacerlo lo mejor posible, dentro de mis posibilidades. Cuando abordo una nueva historia, me la tomo con la misma seriedad, esté dirigida a adultos o a niños. Ahora bien, tras la larga experiencia en la animación (en el que el 90% del trabajo está dedicado a los niños), y después de terminar el ciclo de Talismán, yo tenía muchas ganas de hacer algo para el público adulto, algo más denso y serio, con lo que yo pudiera identificarme más como lectora; cambiar un poco de aires, que en la variedad está el gusto...


- ¿Por qué creéis que se editan pocos comics infantiles en nuestro mercado? ¿Dónde creéis que radica el problema y cual puede ser, en vuestra opinión, la posible solución?

TERESA:
El mundo está cambiando, el ocio está cambiando, y los niños no son una excepción. Y además este cambio sucede muy rápidamente, lo que no deja casi opciones a un análisis sereno de las causas que lo producen o de si realmente tenemos alguna responsabilidad o alguna opción de modificar según qué tendencias. Los tebeos infantiles tuvieron su época dorada cuando los niños no tenían una oferta tan amplia para cubrir sus horas de ocio como existe ahora. También creo que la tele o por supuesto los videojuegos, son opciones que, en principio, pueden resultar más atrayentes a los chicos que abrir un libro o un tebeo, que es un acto de inmovilidad física (que no mental!) y esencialmente solitario. Es importante recordar que, en cuanto a lecturas, los padres debemos hacer una labor de "puente" para que los libros lleguen a nuestros niños: llevarles a librerías, a bibliotecas, recomendarles nuestros favoritos. Ahora que los comics han sido sustituidos en los kioscos por una especie de catálogos de juguetes Disney alarmantemente escasos de contenidos sugerentes, resulta complicado y requiere un cierto esfuerzo localizar tebeos adecuados a ellos. En algún momento lo que era fácil y placentero en mi niñez (papá compra su periódico y yo tengo mi tebeo) se convirtió en algo mucho más complejo (¿Dónde se compran los tebeos? ¿Tengo que ir hasta allí? Aquí no hay tebeos de niños, sólo para mayores, hay gente rara diciendo cosas de puntos de poder o nosequé...) Es un círculo vicioso. Los editores están dejando caer el tebeo infantil y juvenil porque les es muy difícil competir con estas nuevas formas de ocio y porque están dejando de entender a los niños. Y los padres lo estamos dejando caer por desconocimiento, comodidad y porque estamos dejando de enternder a los niños. Y lo más triste es que cuando por esfuerzo o casualidad un tebeo llega a sus manos... ¡lo disfrutan tantísimo!

MONTSE:
Los editores españoles son muy reacios a editar tebeos infantiles, quizá los consideran pérdidas gananciales seguras, asi que normalmente van a lo seguro. El niño no tiene medios adquisitivos, no es realmente un "cliente" real, y son los padres quienes deciden comprar o no esos tebeos. Se debería cultivar al pequeño lector, que será el adulto que compre tebeos mañana, darle la posibilidad de mucha más lectura gratuita y variada, en las bibliotecas públicas y los colegios, de dejarle elegir a él mismo qué quiere leer, qué temas le interesan más. Me niego a creer que a los niños y adolescentes hoy sólo les interesa Crepúsculo, Naruto y Bob Esponja. Es curioso que, mientras el ocio infantil en general se diversifica, los gustos lectores se centran en tres o cuatro productos, probablemente debido a esas reticencias de los editores, esa falta de riesgo.


- Que es lo que menos os gusta de vuestro trabajo. Me explico:
Hay autores a los que no les gusta entintar, otros que se muestran reacios a las presentaciones de sus tebeos, otros más a los que les aburre el tema de la documentación, las sesiones de firmas…

TERESA:
La verdad es que no sabría decirte... Del proceso de escritura me gusta todo. Desde la idea principal que desencadena el deseo y finalmente la decisión de contar una historia, la fase de documentación que es realmente apasionante y además te permite aprender multitud de cosas que ni siquiera sospechabas, pasando por el sufrimiento y cúmulo de frustraciones y bloqueos que supone tejer una trama, pero también la satisfacción y el alivio de lograr cerrarla, y terminando por ese mágico momento que es ver como la historia escrita se vuelve imagen a través de las manos prodigiosas de Montse, debo confesar que disfruto intensamente de todo. Quizás el peor momento sea el de "echar el hijo al mundo", esperar la reacción del público, las críticas, ver si realmente has logrado conectar o no con las personas a las que querías llegar. Y aún entonces, las ventajas vencen a las inquietudes, porque todas esas opiniones son muy clarificadoras, te hacen ver tu trabajo con nuevos ojos, plantearte el éxito o fracaso de muchas de tus decisiones narrativas, de los recursos utilizados, de la opciones elegidas... y ayudan a que el trabajo futuro mejore significativamente.

MONTSE:
Hum… pues no sé...bueno, cada vez soporto menos hacer lápices elaborados; me gusta mucho más atacar la página de tinta y retocar sobre esta misma directamente. No me molesta en cambio entintar una viñeta veinte veces hasta que considero que queda bien, pero con los lápices soy cada vez más impaciente.

- ¿Nos podéis contar alguna anécdota ocurrida en las presentaciones de la obra, o firmas de esta, que os haya sorprendido o gustado especialmente?


TERESA:
Como el álbum ha salido hace relativamente poco tiempo no hemos tenido aún muchas sesiones de firmas, pero el fin de semana pasado, en Amiens, vino un padre con sus dos hijas pequeñas, a las que, para tener entretenidas, les iba contando cosas de "Curiosity Shop", de su protagonista. "¿Cómo se llama la chica?", preguntaron. "Max", respondió su padre. "¿Cómo?", le respondió la mayor, "no puede ser. ¡Si Max te llamas tú!". "Pues claro," respondió él muy orgulloso, "nos llamamos igual. ¡Y que sepas que significa los más grandes!". Fue muy simpático.



- Recomendarnos un tebeo.

TERESA:
Lydie, de Jordi Lafebre y Zidrou, que publica Norma Editorial. Creo que nunca había llorado leyendo un tebeo, hasta que lo leí. Ambos autores están aquí en estado de gracia, ofreciendo una historia sencilla, contada con un tono dulce y amable, al estilo Capra, pero capaz de llegar al fondo del alma.

MONTSE:
¡No, no puedo recomendar un sólo tebeo! Voy a recomendar tres, al azar:
- Fun Home (Alison Bechdel)
- Lydie (Lafebre y Zidrou)
- Tamara Drewe (Posy Simmonds)


Gracias Teresa, gracias Montse por vuestro tiempo y, sobretodo, gracias por este tebeo.
Seguiremos atentos a los próximos números de la serie ;)

Para saber más:

Blog de TERESA VALERO

Blog de MONTSE MARTÍN

lunes, 13 de junio de 2011

Mateo Guerrero - Proyecto 2011 - Turo 2

Ya hablábamos, a finales del año pasado, del primer número de Turo, la serie en la que está trabajando Mateo Guerrero para Le Lombard en esta entrada
Hoy os presentamos el segundo número de la serie, mostrándoos tres planchas en las que Mateo, no solo iguala el estupendo trabajo a los lápices del primer álbum, si no que se supera.
Turo sigue creciendo en Francia. ¿lo veremos por aquí?





Para más información: El blog de Mateo Guerrero



Ficha de Mateo Guerrero en Autores en Obras

jueves, 9 de junio de 2011

Paco Roca - Proyecto 2011 - Historias de un Hombre en Pijama

Mientras Paco Roca comienza a preparar la que será su próxima obra (de la cual hablaremos por aquí en su debido momento), Astiberri,  publicará en un volumen a finales de año "Historias de un Hombre en Pijama".
Una página de Historias de un Hombre en Pijama aparece cada domingo en el diario Las Provincias y en ella, Paco nos cuenta, con mucho humor, sus vivencias del día a día.
Aquí, mostramos 5 páginas a modo de ejemplo:







Para más información: La página Web de Paco Roca.



Ficha de Roca en Autores en obras

lunes, 6 de junio de 2011

Iván Gil / Frederick Richaud - Proyecto 2011 - La Batalla

Ya sabéis mi debilidad por los comics con tintes históricos. Es por esto, que es para mi un placer hablaros del proyecto de Iván Gil, que se encarga del dibujo para la obra que está preparando para Dupuis.
Este trabajo, será una adaptacion a la historieta de la novela de Patrick Rambaud "La Batalla".
El guión corre a cargo de Frederick Richaud, y el color está realizado por Albertine Ralenti.

"Es una trilogia que detalla los dos dias que englobarón la llamada Batalla de Aspern o Esling a orillas del Danubio frente a Viena entre Napoleon y el ejercito Austriaco. Se considera la primera batalla que Napoleon perdió IN SITU, osea dirigiendo a sus tropas. personalmente"  Nos comenta el propio Iván.

Aquí os mostramos dos planchas a tinta y una acabada de mencionada obra.
Como siempre, esperamos poder leerla en castellano.





Para más información: El blog de Iván Gil



Ficha de Iván Gil en Autores en Obras

jueves, 2 de junio de 2011

Tirso/Lauffray/Alberti/Xiaoyu/Nury - Proyecto 2011 - Les Chroniques de Legion t.1

El 4 de Mayo salió a la venta en Francia, de la mano de Glenat,  Les Chroniques de Legion t.1, la nueva serie en la que se encuentra trabajando Tirso Cons.
En ella, nuestro autor comparte la autoria del dibujo con Lauffray, Alberti y Zhang bajo un guión de Fabien Nury.
La cosa pinta asi (según palabras de Tirso):

"Serán 4 libros en los que se entrelazan las historias que rodean a Vlad Tapes Dracula, encargándonos cada uno de un período, ahondando en los orígenes del personaje que ya protagonizó la conocida serie del mismo guionista: Yo soy Legion (que dibujó John Cassady)."

Pues eso, cada parte de la vida de Drácula será dibujada por un autor y todas las épocas tendrán cabida en cada uno de los 4 álbumes de los que consta la serie. Tirso se encargará de la época victoriana y aquí,  podemos ver una muestra de su trabajo para el primer número en 3 magníficas páginas.

Antes, con vuestro permiso,  me gustaria comentar una noticia que ha colgado el autor en su página oficial de Facebook.

"Planeta de Agostini cancela la publicación del integral de La Mansión de los Susurros. (Cuyas planchas podéis ver en la anterior entrada de dicada aTirso en AeO)
Planeta, que había adquirido los derechos a Humanoides para la edición española e italiana está en proceso de liberalizar del contrato"

De esta manera, uno de los títulos más esperados en Francia, se quedará sin edición en castellano...a no ser, que otra editorial lo impida. En vuestras manos está, señores editores.





Para más información:
El Blog de Tirso Cons



Ficha de Tirso Cons en Autores en Obras

miércoles, 1 de junio de 2011

Raule / Javi Aznárez / Xavi Casals - Proyecto 2011 - Paradise in the Abyss

Raule nos da a conocer su nueva obra: Paradise in the abyss.

A su lado, para este proyecto, han trabajado Javi Aznárez y Xavi Casals (dibujo y color respectivamente). En este tebeo, según palabras del propio guionista, nos cuenta como en el



"Año 1977. Un grupo de científicos de expedición por la dorsal de las Islas Galápagos (Ecuador) investiga a más de 2500 metros de profundidad. Bajo las frías y oscuras aguas del Pacífico, donde debería haber desiertos de roca y sedimentos, encontraron oasis llenos de nuevas y muy diversas especies de animales.


Este cómic relata aquel hallazgo y nos presenta a sus protagonistas reales. Rigurosa documentación y unas gotas de ficción para explicar a lectores de todas las edades uno de los mayores hallazgos del siglo XX. Un concepto nuevo que abre mil caminos a las investigaciones presentes y futuras.

48 páginas a color, con una historia basada en hechos reales, ideal para colegios y bibliotecas, pero que también gustará a los lectores habituales de cómic."

Igualmente, Raule nos cuenta como está inmerso en otro trabajo con Gabor (del que ya hablaremos por estos lares) y a la espera de continuar junto con Roger, tras un ligero paréntesis, con su Jazz Maynard, del que ya tiene escrito el guión del 5º tomo.

Desde aquí damos la enhorabuena a Raule por tan buenas noticias (estas y alguna más ;) y mostramos algunas páginas de Paradise in the Abyss, a la espera de que algún editor de por aquí lo quiera traducir del inglés.






Para saber más: El blog de Raule
El Blog de Javi Aznarez
El blog de Xavi Casals



Ficha de Raule en Autores en Obras

domingo, 29 de mayo de 2011

Alfonso Zapico - Entrevista - Dublinés



-  Si bien es cierto que en tus anteriores títulos contaban con una fuerte base histórica, nunca te habías    enfrentado a una biografía: ¿Porqué Joyce? ¿Que viste en este como personaje? ¿Que diferencias notaste con otros personajes ilustres?

Ah, Joyce es un personaje riquísimo, lleno de matices y ángulos, caricaturizable e histriónico! Una biografía es un rato, pero cuando hablamos de escritores, es cierto que hay verdaderas figuras de la Literatura universal con una vida aburridísima, sosa y casi siempre dedicada a escribir entre cuatro paredes. Joyce es un caso singular, con tanta meteria vital a sus espaldas.


-   Le describes como soberbio, egoísta, juerguista, poco/nada responsable, interesado, alguien que no fue un buen padre y un peor marido... ¿Cómo consigues, a pesar de todos estos handicaps que Joyce llegue a caer bien al lector?

La clave de la empatía de Joyce con los lectores (con los de Dublinés y con los de sus propias obras), pienso que es el humor. Un humor muy ácido y negro a veces, humor absurdo de borrachos otras, un sentido de la vida optimista donde ni la propia vida se toma en serio, en definitiva. El talante irlandés integral, que conecta con todo el mundo.


-  Un libro de casi 230 páginas, con mucha documentación, con gran cantidad de texto (apoyados en muchas ocasiones en cartelas descriptivas) que ayuda al dibujo a contarnos la vida de tan ilustre personaje. Mucho que leer y, sin embargo, consigues atrapar al lector y que no se despegue del libro ¿Te ha resultado difícil llevar la vida de una persona que existió al mundo de las viñetas?¿Cómo te documentastes para tan titánica empresa?

La documentación es parte vital de "Dublinés". Al principio el libro se hace más cuesta arriba por culpa de la documentación, pero sin ella el lector no conseguiría entrar en esa atmósfera histórica tan compleja, tan cambiante y salpicada de personajes tan diferentes. He utilizado la biografía literaria de Joyce, obra de Richard Ellmann, y la he adaptado situación por situación, viñeta a viñeta, hasta transformar las 1000 páginas de Anagrama en las 222 de Astiberri. ¡Ha sido arduo pero ha merecido la pena!


-   A Joyce se le puede catalogar como un adelantado a su tiempo, alguien que dotó a la literatura de nuevos caminos, que abrió nuevas sendas a la novela (sobretodo con Ulises, donde se le considera pionero en el uso del monólogo interior)
Si tuviésemos que elegir un Joyce dentro del mundo de la historieta, según tu criterio y utilizando este símil ¿que nombre nos darías y porqué?

Buf! Bueno, como soy bastante ignorante en materia de cómic tendría qeu consultar a mis camaradas comiqueros aquí en Angoulême, Martín Romero y Alvaro Ortiz, que lo controlan todo, desde el americano al francés pasando por todo lo independiente que ve la luz en España. Pero como no los tengo aquí hoy porque están de viaje, diré Chris Ware, que parece que ha revolucionado el mundo del cómic en cuanto al apartado gráfico y la narrativa, que es incluso más importante. Eso sí, ¿por qué esos textos tan pequeños? Yo no uso gafas pero si lo leo mucho acabaré hipermétrope...


-    No cabe duda de que Joyce llevaba Irlanda en su corazón, y sin embrago, escapaba de ella en cuanto podía ¿A que crees que se debía este "no contigo, ni sin ti? ¿te has sentido identificado con tu personaje en este sentido?

Bueno, el caso de Joyce es paradójico pero lógico según se mire. Salió de Irlanda echando pestes de todo el establishment de Dublín, y sin embargo no pudo apartar Dublín de su escritorio durante toda su vida. Por un lado pienso que tuvo que alejarse para ver la isla con perspectiva (ya se sabe que si te acercas mucho la realidad se desenfoca) y por otro lado, este desarraigo profundo le permitió trabajar de forma libre, independiente y sin condicionamientos.
Si en algo puedo identificarme con este personaje, es en que si quiero dibujar la realidad de lo que he vivido en mi tierra, tendré que alejarme de ella, aunque no sé muy bien por qué.


-   Según nos cuentas, tampoco parecía involucrarse mucho en la política irlandesa (como si lo hacían varios de sus mejores amigos y a pesar de que sus escritos siempre tienen una fuerte carga social) dando la sensación, según esta versión de Joyce que nos relatas, que no lo hacía por que había descubierto que tenía poco que sacar de ella

Joyce y la política es algo tan complejo como Joyce y la literatura o Joyce e Irlanda. El joven Joyce sufrió un desengaño tras la caída de un líder nacionalista al que idolatraba, y para él la política dejó de tener valor en sí misma. Era un romántico al que le habían robado la ilusión, y su opinión sobre los conflictos en Europa, las ideologías o las formas de gobierno era contradictoria, cambiante o acomodaticia según le conviniera.


-   Joyce tuvo muchos problemas para editar sus libros. Tuvo que sortear en varias ocasiones la censura, pocos apostaban por él y, sin embargo, quien lo hacía, lo hacía fervientemente

Éste es uno de los grandes méritos de Joyce: probablemente cualquier persona normal hubiera desistido a las primeras dificultades, pero el aguante y la resolución de un autor que se enfrenta a sucesivas negativas de edición, parones en la publicación, tijeretazos y censuras, pleitos y prohibiciones... es tan impresionante que abruma. Y si a esto añadimos los golpes de suerte, los amigos influyentes y el propio destino, ya hemos fraguado un genio universal.


-   Ulises fue un éxito rotundo y sus siguientes obras, fracasos (para la crítica de entonces) Imagino que ese miedo existirá en cualquier autor... ¿Existe también en Alfonso Zapico? ¿Hasta que punto te afectan las críticas?

Bueno, no tengo ningún listón de cara a las próximas obras. Cada libro es un hijo que he parido de forma independiente, con un mensaje y una historia detrás. Aparte, soy muy prudente respecto a las críticas, no me desanimo con las malas ni me regodeo con las buenas. Soy perfectamente consciente del valor de las críticas, los premios o las cifras de ventas, y también sé que mi profesión (tan especial) es un espejismo que te obliga a trabajar todos los días porque el mañana no está asegurado.
Eso sí, como autor de cómics soy libre y sin condiciones, y mis historias también lo son.


-   La vida del Joyce de Zapico no termina aquí. Habrá exposiciones de la obra y un libro en el que explicas el proceso creativo y de documentación de Dublinés

Sí, es el libro que está por llegar, " La ruta Joyce ". Es una especie de cuaderno de viaje-making of-anexo con dibujos y recoge los viajes de documentación que he hecho para construir "Dublinés", por las 4 ciudades emblemáticas que salen en el libro (Dublín, Trieste, París y Zúrich). No son sólo viajes de documentación, para dibujar edificios y árboles y sacar fotos, también son una parte importante de la creación del álbum, las dificultades, las ideas, el sentido de la obra y todo el proceso creativo estan ahí.


-   ¿Con qué momento te quedas del libro (si tuvieses que elegir uno) narrativamente hablando?

Me quedo con la parte en la que Joyce conoce a Marcel Proust, por surrealista, singular y sobre todo, cómica (con final abrupto incluido). ¡Lo que hubiera pagado yo por estar en esa fiesta de Stravinsky en París! Aparte, es en esos momentos tan patéticos, de madrugada y alcohol donde uno empatiza más con este personaje (la exaltación de la amistad, ya se sabe...).


-   Eres un autor de historietas bastante atípico: Empiezas editando en Francia "La guerra del profesor Bertenev" (más tarde lo editó Dolmen para España) para luego editar tus dos siguientes títulos directamente en nuestro mercado (de la mano de Astiberri).
¿A que se debe esta (atípica, como decíamos) forma de trabajar?

Esto de publicar al revés se ha debido al azar y que ha salido así, realmente. El primer proyecto lo publiqué en Francia aunque lo había imaginado para España, y "Café Budapest" salió después en España aunque lo había imaginado para Francia. ¡El mundo al revés! Y sin embargo, lo que a veces no tiene mucho sentido, luego encaja y a día de hoy pienso que todo salió como tenía que salir, y todo mereció la pena.


-   ¿Cómo crees que ha evolucionado tu dibujo y narrativa desde Bertenev a Joyce?

Ah, ha cambiado bastante. Bertenev tenía un estilo muy naïf, con el color, el formato francés y todo eso. En Café Budapest los personajes y escenarios evolucionaron, era un álbum en blanco y negro, formato novela gráfica, más realista pero caricaturesco. Dublinés tiene su estilo propio adaptado a la historia, con aguadas y unos personajes más realistas (aunque todavía despreocupados de la anatomía y estas cosas). Tengo aún un estilo cambiante que no sé a dónde llegará, pero ya me siento a gusto como autor y me divierto dibujando.


-   Que es lo que menos te gusta de tu trabajo? Me explico:
Hay autores a los que no les gusta entintar, otros que se muestran reacios a las presentaciones de sus tebeos, otros más a los que les aburre el tema de la documentación, las sesiones de firmas…

No, yo disfruto mucho con las sesiones de firmas, al contrario. Lo que menos me gusta es cuando no tengo a gente a la que firmar; es el pánico de todo autor, que te pongan un guiri al lado con mucha cola y que el agravio comparativo sea evidente. Alguna vez he estado de charla con mi compañero de firmas en alguna sesión de poca afluencia, pero por lo general no me quejo de firmas. Y a pesar de mi gran timidez (que alguno confundirá con sequedad, que me perdone) me lo paso muy bien en los festivales de cómic.


-   Imagino que ya estarás dándole vueltas a otra historia. ¿Nos puedes adelantar algo de esta?

Estoy tan agotado después de "Dublinés" que dedico la escasa energía que me queda a sacar adelante " La ruta Joyce "; y aparte el trabajo gráfico, la prensa, los libros, el carnet de conducir... Todavía no tengo ni idea de qué vendrá después, la verdad. Pero en cuanto lo sepa te lo digo.


-   Recomiéndanos un tebeo.

Pues diré uno que aún no está pero estará en noviembre: "Las fabulosas crónicas del Ratón taciturno", de Martín Romero, que publicará Apa-Apa. Es una joya, fruto de años de trabajo, con un estilo gráfico impecable y una narrativa abrumadora. A mí me ha desarmado, y estoy seguro de que al resto de lectores también lo hará.

Gracias Zapico por tu tiempo y, sobretodo, gracias por tus tebeos.
Seguiremos atentos a tus próximos proyectos ;)

sábado, 28 de mayo de 2011

Enrique Corminas - Proyecto 2011 - Ars Magna

Mientras esperamos la edición del esperado Dorian Gray, Enrique Corominas nos muestra la nueva obra en la que se ha embarcado.
Ars Magna es un proyecto de ambientación steampunk con una pinta increíble como podemos ver en las páginas que mostramos y la portada.
Según palabras del propio autor:

"Victorialand es un mundo alternativo inspirado en el Londres del S. XIX, donde conviven con toda naturalidad la termodinámica y la alquimia. Una lugar cuyas influencias culturales y estéticas abarcan desde la época victoriana hasta la Belle Epoque. Un elemento distingue y marca este mundo retrofuturista donde el desarrollo de las máquinas de vapor ha llegado a su límite: Hace ya muchas décadas que los alquimistas, persiguiendo la traslación de las almas, han conseguido duplicar el alma de cualquier persona..."






Algunas páginas más, aquí

Para más información: El blog de Corominas



Ficha de Corominas en Autores en Obras

jueves, 26 de mayo de 2011

Retomamos

Venga! que ya está bien de hacer el vago, no?
Después de esta temporadita de parón, volvemos a la carga y poco a poco iré colgando por aquí los nuevos trabajos que se han editado en nuestro mercado, que se han editado en francia y se publicarán aquí en breve, que se han editado en Francia y ESPEREMOS que se editen por aquí.... nuevas entrevistas y planchas de las obras de nuestros autores preferidos.
Para ponernos al día, haremos un pequeño repaso a cada uno de estos autores.
Mañana el primero.
Por aquí os espero si queréis pasaros.

De todas formas, vamos a intentar que esta entrada no sea baladí y aprovecho para recomendaros el libro de ilustraciones que publicará Dibukks: TBO4Japan.



Todo lo recaudado por las ventas de este libro irá destinado, al igual que las ilustraciones originales (que se subastaron por Ebay), a ayudar a la reconstrucción de Japón tras el terremoto y el tsunami que arrasaron el país el marzo pasado. Una gran iniciativa a la que se han sumado algunos de nuestros autores "fichados"

Un saludo.

domingo, 20 de marzo de 2011

Rubén Pellejero - Entrevista - Un Verano Insolente.



-  Te gustó el guión de Lapière la primera vez que te enfrentaste a él?

Nunca tuve el guión acabado en su integridad desde el principio para saber si me gustaría o no en su conjunto. Conocía de qué iba a ir el tema, lo estuvimos hablando en persona en un encuentro,  pero no en cuanto a lo que tendría que dibujar, etc. Conociendo el modo de trabajar de Denis sabía que no me defraudaría, pero eso no impidió que durante todo el primer álbum (primera parte edición en español) estuviera deseoso de que la acción fuese más rápida y los acontecimientos se precipitasen un poco más. De hecho Denis hubiera querido que fuesen tres álbumes, pero yo aposté por dos ya que me parecía que hubiera sido dilatar demasiado la historia y yo aburrirme quizás demasiado dibujándolo. Las continuas escenas de Theo y el taxista hablando en la pulquería me cansaban  bastante dibujarlas.


-  Te gusto la idea de recrear esta parte de la historia del arte y la revolución?
Que fue lo que más te llamo la atención del guión? Que es lo que te hizo querer dibujarlo?

Con éste álbum me enfrentaba  a un tema casi desconocido para mí. En el momento de la propuesta de Denis, el excelente libro de Ángel de la Calle sobre Tina Modotti justo acababa de salir y yo aún no lo había leído y Denis lo desconocía absolutamente. Mientras Denis escribía el guión yo leí el libro de Àngel y fui descubriendo así el potencial que podía haber en recrear la vida de Tina y de sus coetáneos en aquel México. Fue gracias a este libro que no me pilló por sorpresa la historia de Denis y que motivó que tuviera interés por dibujarla. Gráficamente le veía posibilidades de todo tipo, en concreto a nivel de color, recreación de pinturas y de fotografías, gentes, lugares, etc, si bien luego tuve que apostar en el color por una paleta más contenida ya que es imposible captar todo ese magnífico colorido de México. Lo más sorprendente del guión de Denis me pareció  el modo en que mezcló un personaje ficticio con hechos reales y que funciona hasta tal punto de que ya no sabes si este personaje ( Theo) existió de veras o no.


-  He reconocer que tengo mucha admiración por el tanden que formáis Lapière y tú.
Las obras anteriores me han parecido soberbias. Lapière es un guionista al que le gusta navegar en los sentimientos de sus personajes y ahí tú te manejas como pez en el agua. Juntos conseguís involucrar al lector en estos sentimientos, juntos nos habéis hablado del amor, del odio y siempre tras una especie de crítica social y junto con tus trabajadas viñetas y páginas, habéis conseguido unas excelente y recomendables obras.
¿Qué destacarías de Lapière como guionista?

Yo destacaría la calidad de sus diálogos y esa especial manera de hacer que los personajes te parezcan auténticos cien por cien. Sus personajes rebosan humanidad y eso no es  fácil conseguirlo. Leyéndolo olvidas que estás delante de unos personajes creados, eso es la magia de la historieta, lo sé, pero en el caso de los personajes de Denis es algo muy remarcable.


-  ¿Deja cierto margen al dibujante para que “invente” su parte de la historia, para mostrar su arte o, por el contrario, es bastante restrictivo en este sentido?

 En cuanto a las descripciones de lo que debe aparecer en la viñeta  es muy parco. Esa austeridad en las descripciones da total libertad . No marea, digamos, con explicaciones sobre lo que debe aparecer y cómo debe aparecer. A nivel narrativo , al menos conmigo, está muy abierto y nunca hemos discutido nada por ese aspecto. Me ha dado siempre total confianza.


-  Podemos ver en tu trabajo, tal y como hemos comentado, un gran aportación artística, así como estupendas secuencias donde impera la narrativa gráfica (tus lectores estamos ya acostumbrados a ello). Indícanos una secuencia de la que te sientas especialmente satisfecho en este sentido y porqué.

Hay varias y difícil de escoger yo mismo una. Como curiosidad, resaltaría, quizás, la secuencia de la plaza de toros. No me gustaba nada en absoluto  tener que dibujarla. El tema no me atrae, pero al final resulta que es una de las que más me gustan. Ése plano fijo del toro y del torero (que no constaba así en el guión, por supuesto) y la explosión de júbilo del público. La propia diagramación del sol al proyectarse en la arena. El contraste entre sol y sombra.


-  Cuales crees que son los motivos del escritor francés, quien nos hace de narrador del relato, para contarle esta historia a un desconocido?

 Theo está afectado por la muerte de Tina y es lógico que desea encontrar un compañero de escucha en una noche en la que se siente especialmente deprimido. Desea confesarse a alguien y el taxista , es la victima ideal  para ello.


-  México: Muchos de los personajes  más importantes del pasado siglo XX. Todos ellos con una fuerte conciencia social, todos destacados en algún ámbito artístico. Con esta obra has tenido que meterte en cierta manera dentro de ellos e, imagino, has tenido que profundizar en sus personalidades y obras. ¿A quien destacarías como personaje? ¿A quien como artista? ¿Cual de todas sus obras es la que te ha parecido más interesante?

Como personaje yo destacaría al propio Theo.
Como artista a Diego Rivera. Su fuerte personalidad se impone siempre que aparece. La obra en general de Diego como "muralista" es realmente impresionante.


-  ¿Que crees que llevó a México a convertirse, en ese momento, en un referente mundial del arte y de la conciencia social?

 Básicamente el clima político "progresista" de izquierdas generado por la revolución mexicana de 1910 que aún  continuó durante varios años después, lo favoreció. En concreto durante los años en que  José Vasconcellos dirigió la Secretaría de Educación Pública se fomentaron mucho las artes y la cultura en general. Los primeros encargos de diversos murales para edificios públicos a  diversos artistas viene de aquella época. Era un momento y un lugar muy tentadores para toda una serie de intelectuales y artistas simpatizantes además del  movimiento comunista ruso surgido después de la revolución de 1917.


-  ¿Crees que el arte va unido inexorablemente a la crítica social?

No, por supuesto. . Hacer arte con una finalidad sólo de crítica social sería un error. El arte precisamente debe ser libre, ser el reflejo del deseo del artista y no tiene porque serlo forzosamente de sus ideas.


-  Es en este Verano Insolente lo más cerca que te hemos visto de la biografía, tratando con personajes reales, que han existido (además con una gran influencia histórica). Imagino que es más complicado para un dibujante este reto, sobretodo a nivel “documentativo”: tratar personajes y escenarios reales. ¿Te has sentido cómodo? ¿Ha resultado más complicado?

 La mezcla de personajes reales y ficticios y representar una época  y un lugar que desconocía lo hizo difícil. No puedo hablar de comodidad. Cuando uno hace sus propios guiones es más fácil encontrar esa comodidad, siempre habrá aquella rendija en el guión que te hará llevar una secuencia por aquí o por allá de acuerdo a tus deseos en aquel momento. Con guión ajeno esto no ocurre y uno tiene que intentar que el dibujar esas cosas que otro te invita a que dibujes y que a tí a veces no te apetece dibujar en absoluto se acerque lo más posible a tu placer personal. Además, un trabajo " biográfico" de esas características implica más que documentarse en lo que vas a tener que dibujar, que también, en empaparse antes de toda la información posible que uno pueda encontrar sobre esa  época, los acontecimientos, etc, para así tener una base sólida en la que a partir de allí aplicar la documentación gráfica que vas consiguiendo. También está el hecho de que es una "biografía" pero dentro de una historia. No estamos contando una biografía de nadie, al uso , sino que estamos narrando una historia, antes de nada, de personajes y los elementos "biográficos" están presentes pero sólo como el símil de un río que se desliza por el interior de la historia.


-  Tina, Ed, Diego Rivera... todos representantes de un movimiento revolucionario que exigía la libertad en todas sus formas para el ser humano: libertad artística, libertad de pensamiento, libertad para la clase trabajadora e indígena y libertad sexual. Sin embargo, estas libertades a veces confrontaban con el carácter de cada uno de los personajes. Así, Ed, tiene una especie de enfrentamiento consigo mismo y su relación con Modotti, los celos no dejan de acosarle. Según tu punto de vista:  Esta el ser humano preparado para gozar de estas libertades? Pedían algo imposible? Se convirtieron en soñadores o por el contrario es algo factible en el carácter humano?

 Bajo condiciones de libertad el individuo puede soñar y expandirse como tal.  Pedir lo imposible genera ilusión en el ser humano. Es cierto que el anhelo de libertad plantea esos problemas que mencionas, o sea: ¿La libertad para mí es la misma que quiero para los demás?. Es curioso poder seguir el devenir de algunos de aquellos personajes con el tiempo y ver en que se convirtieron sus sueños. Me impactó mucho el caso de Nahui Oullin (Carmen Mondragón) , pintora, poetisa, mujer de gran belleza y de una personalidad muy liberada para la época y que con los años acabó viviendo en pésimas condiciones.


-  Diego Rivera comenta en vuestra obra como, a su entendimiento, la fotografía sería la nueva forma de arte, por encima de la escultura o la pintura, viendo que lo digital se impondría a lo artesanal. Aunque no se puede decir que esté del todo en lo cierto, en nuestro medio, al menos, no está falto de razón ya que cada vez son más los autores que colorean digitalmente. En esta obra has optado por experimentar con el color digital. Te ha gustado el resultado? cuales son las diferencias, los pros y contras, de una forma de colorear y otra?

Yo me propuse realizar el color con el mismo criterio que en mis dos álbumes anteriores con Denis "Humo azul" y "Vals gulag". La diferencia es que allí los realizaba sobre copia en azul y aquí en color digital. No quiero comparar el color digital con el color dado en el original con acuarelas y tal ya que todo es muy diferente y la pretensión suele ser otra.  He ido aprendiendo conforme daba el color (por lo general en cada álbum hago lo mismo) y no estoy descontento en absoluto con el resultado, por el contrario, en muchos aspectos lo prefiero: mayor nitidez de los colores, gamas más fáciles de conseguir, menor suciedad, mayor rapidez en secuencias de color parecido, etc) y a eso cabe añadir el factor de riesgo cero  a la hora de enfrentarte con el color de un original. Claro está que no todo son ventajas en el color informático ya que echas en falta esa peculiar relación con la obra  acabada en tus manos, disfrutar de los matices de color no pretendidos que posee una obra original. Todo es más frío digitalmente, ya lo sabemos. Tampoco quiero decir que me haya pasado al digital definitivamente . Dependerá como siempre su utilización del tipo de historia a contar.


-  ¿Cómo has visto la edición por parte de Astiberri? Quizás se ha echado en falta la portada del segundo tomo, en lugar de la página en blanco que divide un tomo y otro, no?

A mi me ha gustado. Se hecha en falta si ya has visto la portada del segundo tomo en francés, pero desde ese punto de vista también se podría haber puesto una ilustración de las que también se editaron en francés en la edición de tiraje limitado como regalo. Astiberri ha  seguido la misma línea que con "En carne viva". Puestos a encontrar un "pero" hubiera preferido que se publicara sin corte de página en blanco o sea toda la historia de continuo. Pero, bueno, tampoco estoy muy encima de la editorial. Yo recibo los archivos con el color y los textos, doy mi repaso y visto bueno y ya está. Con Astiberri (los tiempos han cambiado mucho por supuesto) puedo al menos ver las pruebas de impresión cosa que en las anteriores editoriales no veía ni eso. Claro que eran otros tiempos y la comunicación vía internet no existía como ahora.


-  Tus dos últimas obras han sido editadas en nuestro mercado a distinto tamaño que la edición para el mercado franco-belga. Va destinada a un público distinto?

Yo publico en Francia en primer lugar y después se edita aquí. Aquí en formato "novela gráfica" ya que ha sido interés y la línea del editor. Yo no hablaría de destinada a un publico distinto sino que diría más bien destinada a un formato distinto. Yo no dibujo mis álbumes (al menos hasta el momento) pensando en el formato "novela gráfica". Sí hiciese una historia inicialmente para el mercado español, lógicamente esto lo tendría en cuenta.  El público de aquí puede leer del mismo modo que el francés las historias que dibujo ya que los temas acostumbran a ser perfectamente exportables de un país a otro. Otra cosa distinta sería, si yo dibujase una historia para el lector de aquí y con una temática muy nuestra, eso quizás no interesaría tanto al publico francés.


-  ¿Es distinto el público a un lado u otro de los Pirineos?

A "grosso modo" pienso que el público francés en general tiene un comportamiento más clásico frente al cómic, gusta mucho más del dibujo "bien hecho" tanto sea de humor como realista y "más trabajado"  y también gusta más de los géneros por decirlo de un modo. No todo es así, por supuesto, la "nouvelle BD" es un ejemplo, pero me refiero al gran público, al más tradicional, al que hace que de un álbum por ejemplo se vendan 100.000 ejemplares como mínimo. Aquí el lector  tiende más a líneas de dibujo más vanguardistas y experimentales y a historias más costumbristas y biográficas, propias de la "novela gráfica". Quedan un poco más al margen los géneros tradicionales.


-  ¿Qué es lo que menos te gusta de tu trabajo?. Me explico:
Hay autores a los que no les gusta entintar, otros que se muestran reacios a las presentaciones de sus tebeos, otros más a los que les aburre el tema de la documentación...

A mí me fastidia bastante tener que detallar mucho a lápiz. No sirvo para eso. Cuando tengo el boceto, lo detallo un poco más y ya le aplico entonces  un rotulador que me hace las veces de "lápiz detallado". Y además cada vez  me agota más la labor de entintado. Yo de natural soy un dibujante de trazo muy suelto, pero para poder trabajar para el mercado francés he tenido que domesticar mi tendencia natural al expresionismo y con el tiempo mi entintado se ha vuelto quizás más "controlado" de lo que desearía.


-  ¿Para cuando tu próxima obra?

El año que viene saldrá dentro de la col. "DESTINS" de Glènat el episodio que hice el año pasado "La venganza" . Esta vez en color directo.


-  Recomiéndanos un tebeo.

Ya que hemos hablado de  la libertad y de las izquierdas, un còmic muy interesante:
"Miguel Núñez- Mil vidas más" Edicions de Ponent de Pépe Galvez/Alfons Lopez/ Joan Mundet. Un cómic diferente que demuestra  las múltiples posibilidades del medio. Magnífico el trabajo de Alfons Lopez .

  
Gracias Rubén por tu tiempo y, sobretodo, gracias por tus tebeos.
Seguiremos atentos a tus próximos proyectos ;)